以 賽 亞 書 17:5
就必 1961 像收割的人 7105 收斂 9003 , 622 , 8800 禾稼 7054 , 用手 2220 割取 7114 , 8799 穗子 7641 , 又 1961 像人在利乏音 7497 谷 9002 , 6010 拾取 9003 , 3950 , 8764 遺落的穗子 7641 。 Isaiah 17:5 And it shall be as when the harvestman 7105 gathereth 622 , 8800 the corn 7054 , and reapeth 7114 , 8799 the ears 7641 with his arm 2220 ; and it shall be as he that gathereth 3950 , 8764 ears 7641 in the valley 6010 of Rephaim 7497 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|