以 賽 亞 書 18:2
差遣
7971
,
8802
使者
6735
在
5921
水
4325
面
6440
上,
坐蒲草
1573
船
9002
,
3627
過海
9002
,
3220
。
先知說:
你們快行的
7031
使者
4397
,
要到
413
高大
4900
,
8794
光滑
4178
,
8794
的民
1471
那裡去
3212
,
8798
。
自從
4480
開國
1471
以來
1931
,
1973
,
那民
5971
極其可畏
3372
,
8737
,
是分地界
6978
踐踏人的
4001
;
#
834
他們的地
776
有江河
5104
分開
958
,
8804
。
Isaiah 18:2
That sendeth
7971
,
8802
ambassadors
6735
by the sea
3220
,
even in vessels
3627
of bulrushes
1573
upon
6440
the waters
4325
,
saying
,
Go
3212
,
8798
,
ye swift
7031
messengers
4397
,
to a nation
1471
scattered
4900
,
8794
and peeled
4178
,
8794
,
to a people
5971
terrible
3372
,
8737
from their beginning hitherto
1973
;
a nation
1471
meted out
6978
and trodden down
4001
,
whose land
776
the rivers
5104
have spoiled
958
,
8804
!
[scattered...: or, outspread and polished]
[meted...: or, that meteth out and treadeth down: Heb. of line, line, and treading under foot]
[have...: or, despise]
希伯來詞彙 #8798 的意思
語氣 - 命令 見 08810
次數 - 2847
希伯來詞彙 #8798 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 30:26
請你把我服事你所得的妻子和兒女 給5414, 8798我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」
創 世 記 30:28
又說: 「請你定5344, 8798你的工價,我就給你。」
創 世 記 31:3
耶和華對雅各說: 「你要回7725, 8798你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」
創 世 記 31:12
他說:『 你舉5375, 8798目 觀看7200, 8798,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。
創 世 記 31:13
我是伯特利的 神;你在那裡用油澆過柱子,向我許過願。現今 你起來6965, 8798, 離開3318, 8798這地, 回7725, 8798你本地去吧!』」
創 世 記 31:16
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡 神所吩咐你的, 你只管去行6213, 8798吧!」
創 世 記 31:32
至於你的神像,你在誰那裡搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裡有甚麼東西是你的, 就拿3947, 8798去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。
創 世 記 31:37
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢? 可以放7760, 8798在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。
創 世 記 31:44
來吧3212, 8798!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」
創 世 記 31:46
又對眾弟兄說: 「你們堆聚3950, 8798石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。
創 世 記 31:50
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人 知道7200, 8798,卻有 神在你我中間作見證。」
創 世 記 32:9
雅各說:「耶和華─我祖亞伯拉罕的 神,我父親以撒的 神啊,你曾對我說: 『回7725, 8798你本地本族去,我要厚待你。』
創 世 記 32:16
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭 過去5674, 8798,使群群相離,有空閒的地方;」
創 世 記 33:11
求你 收下3947, 8798我帶來給你的禮物;因為 神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。
創 世 記 34:4
示劍對他父親哈抹說:「求你為我 聘3947, 8798這女子為妻。」
創 世 記 34:8
哈抹和他們商議說:「我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將他 給5414, 8798我的兒子為妻。
創 世 記 34:10
你們與我們同住吧!這地都在你們面前, 只管在此居住3427, 8798,做買賣,置產業。」
45678910
|