以 賽 亞 書 19:23
當那 1931 日 9002 , 3117 , 必有 1961 從埃及 4480 , 4714 通亞述 804 去的大道 4546 。 亞述人 804 要進 935 , 8804 入埃及 9002 , 4714 , 埃及人 4714 也進入亞述 9002 , 804 ; 埃及人 4714 要與 854 亞述人 804 一同敬拜 5647 , 8804 耶和華。 Isaiah 19:23 In that day 3117 shall there be a highway 4546 out of Egypt 4714 to Assyria 804 , and the Assyrian 804 shall come 935 , 8804 into Egypt 4714 , and the Egyptian 4714 into Assyria 804 , and the Egyptians 4714 shall serve 5647 , 8804 with the Assyrians 804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|