以 賽 亞 書 3:12
至於我的百姓 5971 , 孩童 5953 , 8781 欺壓 5065 , 8802 他們, 婦女 802 轄管 4910 , 8804 他們 9002 。 我的百姓 5971 啊, 引導你的 833 , 8764 使你走錯 8582 , 8688 , 並毀壞 1104 , 8765 你所行的 1870 道路 734 。 Isaiah 3:12 As for my people 5971 , children 5953 , 8781 are their oppressors 5065 , 8802 , and women 802 rule 4910 , 8804 over them. O my people 5971 , they which lead 833 , 8764 thee cause thee to err 8582 , 8688 , and destroy 1104 , 8765 the way 1870 of thy paths 734 . [lead...: or, call thee blessed] [destroy: Heb. swallow up] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|