以 賽 亞 書 27:3
我 589 ─耶和華 3068 是看守 5341 , 8802 葡萄園的; 我必時刻 9001 , 7281 澆灌 8248 , 8686 , 晝 3117 夜 3915 看守 5341 , 8799 , 免得 6435 有人損害 6485 , 8799 # 5921 。 Isaiah 27:3 I the LORD 3068 do keep 5341 , 8802 it; I will water 8248 , 8686 it every moment 7281 : lest any hurt 6485 , 8799 it, I will keep 5341 , 8799 it night 3915 and day 3117 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8248 的意思
a primitive root; TWOT - 2452; v AV - drink 43, water 17, butler 9, cupbearer 3, misc 1; 74 1) to give to drink, irrigate, drink, water, cause to drink water 1a) (Hiphil) 1a1) to water, irrigate 1a2) to water, give drink to 1b) (Pual) to be watered 1c) (Niphal) variant
希伯來詞彙 #8248 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 2:12 But ye gave the Nazarites wine to drink08248, 8686; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. 阿 摩 司 書 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned08257, 8738, 8675, 08248, 8738, as by the flood of Egypt. 哈 巴 谷 書 2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink08248, 8688, that puttest thy bottle to him , and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|