以 賽 亞 書 28:20
原來 3588 , 床 4702 榻短 7114 , 8804 , 使人不能舒身 4480 , 8311 , 8692 ; 被窩 4541 窄 6887 , 8804 , 使人不能遮 9003 , 3664 , 8692 體。 Isaiah 28:20 For the bed 4702 is shorter 7114 , 8804 than that a man can stretch 8311 , 8692 himself on it : and the covering 4541 narrower 6887 , 8804 than that he can wrap 3664 , 8692 himself in it . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8311 的意思
a primitive root; TWOT - 2291; v AV - superfluous 2, stretch out 1; 3 1) to extend, stretch out 1a) (Qal) extended (participle) 1b) (Hithpael) to stretch oneself
希伯來詞彙 #8311 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous08311, 8803, 利 未 記 22:23 Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous08311, 8803 or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted. lamb: or, kid 以 賽 亞 書 28:20 For the bed is shorter than that a man can stretch08311, 8692 himself on it : and the covering narrower than that he can wrap himself in it . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|