以 賽 亞 書 29:5
你仇敵的 2114 , 8801 群眾 1995 , 卻要 1961 像細 1851 塵 9003 , 80 ; 強暴人 6184 的群眾 1995 , 也要像飛 5674 , 8802 糠 9003 , 4671 。 這事必頃刻之間 9001 , 6621 忽然 6597 臨到 1961 。 Isaiah 29:5 Moreover the multitude 1995 of thy strangers 2114 , 8801 shall be like small 1851 dust 80 , and the multitude 1995 of the terrible ones 6184 shall be as chaff 4671 that passeth away 5674 , 8802 : yea, it shall be at an instant 6621 suddenly 6597 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|