以 賽 亞 書 33:8
大路 4546 荒涼 8074 , 8738 , 行 5674 , 8802 人 734 止息 7673 , 8804 ; 敵人背 6565 , 8689 約 1285 , 藐視 3988 , 8804 城邑 5892 , 不 3808 顧 2803 , 8804 人民 582 。 Isaiah 33:8 The highways 4546 lie waste 8074 , 8738 , the wayfaring man 5674 , 8802 , 734 ceaseth 7673 , 8804 : he hath broken 6565 , 8689 the covenant 1285 , he hath despised 3988 , 8804 the cities 5892 , he regardeth 2803 , 8804 no man 582 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|