以 賽 亞 書 34:13
以東的宮殿 759 要長 5927 , 8804 荊棘 5518 ; 保障 9002 , 4013 要長蒺藜 7057 和刺草 2336 ; 要作 1961 野狗 8565 的住處 5116 , 鴕鳥 9001 , 1323 , 3284 的居所 2681 。 Isaiah 34:13 And thorns 5518 shall come up 5927 , 8804 in her palaces 759 , nettles 7057 and brambles 2336 in the fortresses 4013 thereof: and it shall be an habitation 5116 of dragons 8577 , and a court 2681 for owls 1323 , 3284 . [owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7057 的意思
字根已不使用, 意為刺痛; TWOT - 2 037a; 陽性集合名詞 欽定本 - nettles 2; 2 1) 薊或蕁麻, 多刺的或無用的植物(#賽 34:13; 何 9:6|)
希伯來詞彙 #7057 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 34:13 以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜7057和刺草;要作野狗的住處,鴕鳥的居所。 何 西 阿 書 9:6 看哪,他們逃避災難;埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜7057;他們的帳棚中必生荊棘。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|