以 賽 亞 書 36:5
你說 559 , 8804 , 有打仗的 9001 , 4421 計謀 6098 和能力 1369 , 我看不過 389 是虛 8193 話 1697 。 你到底 6258 倚靠 982 , 8804 # 5921 誰 4310 才 3588 背叛 4775 , 8804 我 9002 呢? Isaiah 36:5 I say 559 , 8804 , sayest thou , (but they are but vain 8193 words 1697 ) I have counsel 6098 and strength 1369 for war 4421 : now on whom dost thou trust 982 , 8804 , that thou rebellest 4775 , 8804 against me? [vain...: Heb. a word of lips] [I have...: or, but counsel and strength are for the war] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名 AV - Abelshittim 1; 1 亞伯‧什亭 = "刺槐之草地" 1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭63。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|