以 賽 亞 書 45:2
我 589 必在你前面 9001 , 6440 行 1980 , 8799 , 修平 3474 , 8762 崎嶇之地 1921 , 8803 。 我必打破 7665 , 8762 銅 5154 門 1817 , 砍斷 1438 , 8762 鐵 1270 閂 1280 。 Isaiah 45:2 I will go 3212 , 8799 before 6440 thee, and make 3474 , 0 the crooked places 1921 , 8803 straight 3474 , 8762 , 8675 , 3474 , 8686 : I will break in pieces 7665 , 8762 the gates 1817 of brass 5154 , and cut in sunder 1438 , 8762 the bars 1280 of iron 1270 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|