以 賽 亞 書 52:7
那報佳音 1319 , 8764 , 傳 8085 , 8688 平安 7965 , 報 1319 , 8764 好 2896 信, 傳 8085 , 8688 救恩 3444 的, 對錫安 9001 , 6726 說 559 , 8802 : 你的 神 430 作王了 4427 , 8804 ! 這人的腳 7272 登 5921 山 2022 何等 4100 佳美 4998 , 8773 ! Isaiah 52:7 How beautiful 4998 , 8773 upon the mountains 2022 are the feet 7272 of him that bringeth good tidings 1319 , 8764 , that publisheth 8085 , 8688 peace 7965 ; that bringeth good tidings 1319 , 8764 of good 2896 , that publisheth 8085 , 8688 salvation 3444 ; that saith 559 , 8802 unto Zion 6726 , Thy God 430 reigneth 4427 , 8804 ! 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|