以 賽 亞 書 7:23
# 1961 從前 # 834 # 8033 , # 1961 凡 3605 種一千 505 棵葡萄樹 1612 、 值銀一千 9002 , 505 舍客勒 3701 的地方 4725 , 到 1961 那 1931 時 9002 , 3117 必 1961 長荊棘 9001 , 8068 和蒺藜 9001 , 7898 。 Isaiah 7:23 And it shall come to pass in that day 3117 , that every place 4725 shall be, where there were a thousand 505 vines 1612 at a thousand 505 silverlings 3701 , it shall even be for briers 8068 and thorns 7898 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0502 的意思
字根型; TWOT - 1 08; 動詞 欽定本 - teach 2, learn 1, utter 1; 4 1) 學習 1a) (Qal) 學會 1b) (Piel) 教導
希伯來詞彙 #0502 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 15:5 你的罪孽指教502, 8762你的口;你選用詭詐人的舌頭。 約 伯 記 33:33 若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你502, 8762。 約 伯 記 35:11 教訓我們502, 8764勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。 箴 言 22:25 恐怕你效法502, 8799他的行為,自己就陷在網羅裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|