以 賽 亞 書 61:5
那時, 外人 2114 , 8801 必起來 5975 , 8804 牧放 7462 , 8804 你們的羊群 6629 ; 外邦 5236 人 1121 必作你們耕種田地的 406 , 修理葡萄園的 3755 。 Isaiah 61:5 And strangers 2114 , 8801 shall stand 5975 , 8804 and feed 7462 , 8804 your flocks 6629 , and the sons 1121 of the alien 5236 shall be your plowmen 406 and your vinedressers 3755 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3755 的意思
由 03754 的主動分詞所形成之虛構動名詞; TWOT - 1 040; 動詞 AV - vinedresser 5; 5 1) 照料葡萄園, 修理葡萄葡萄園 1a) (Qal) 修理葡萄園的 (分詞)
希伯來詞彙 #3755 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 25:12 但護衛長留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園9001, 3755,耕種田地。 歷 代 志 下 26:10 又在曠野與高原和平原,建築望樓,挖了許多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有農夫和修理葡萄園的人3755,因為他喜悅農事。 以 賽 亞 書 61:5 那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的3755。 耶 利 米 書 52:16 但護衛長尼布撒拉旦留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園9001, 3755,耕種田地。 約 珥 書 1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊3755,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|