以 賽 亞 書 65:5
且對人說 559 , 8802 : 你 413 站開吧 7126 , 8798 ! 不要 408 挨近 5066 , 8799 我 9002 , 因為 3588 我比你聖潔 6942 , 8804 。 主說: 這些人 428 是我鼻中 9002 , 639 的煙 6227 , 是整 3605 天 3117 燒著 3344 , 8802 的火 784 。 Isaiah 65:5 Which say 559 , 8802 , Stand 7126 , 8798 by thyself, come not near 5066 , 8799 to me; for I am holier 6942 , 8804 than thou. These are a smoke 6227 in my nose 639 , a fire 784 that burneth 3344 , 8802 all the day 3117 . [nose: or, anger] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|