以 賽 亞 書 9:2
在黑暗中 9002 , 2822 行走的 1980 , 8802 百姓 5971 看見了 7200 , 8804 大 1419 光 216 , 住 3427 , 8802 在死蔭 6757 之地 9002 , 776 的人有光 216 照耀 5050 , 8804 他們 5921 。 Isaiah 9:2 The people 5971 that walked 1980 , 8802 in darkness 2822 have seen 7200 , 8804 a great 1419 light 216 : they that dwell 3427 , 8802 in the land 776 of the shadow of death 6757 , upon them hath the light 216 shined 5050 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06751 的意思
a primitive root [identical with 06749 through the idea of hovering over (compare 06754)]; TWOT - 1921; v AV - began to be dark 1, shadowing 1; 2 1) to be or become or grow dark 1a) (Qal) to become or grow dark 1b) (Hiphil) to shadow
希伯來詞彙 #06751 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 13:19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark06751, 8804 before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. 以 西 結 書 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing06751, 8688 shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. with fair branches: Heb. fair of branches |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|