耶 利 米 書 14:3
他們的貴冑 117 打發 7971 , 8804 家僮 6810 打水 9001 , 4325 ; 他們來 935 , 8804 到 5921 水池 1356 , 8676 , 見 4672 , 8804 沒有 3808 水 4325 , 就拿著空 7387 器皿 3627 , 蒙羞 954 , 8804 慚愧 3637 , 8717 , 抱 2645 , 8804 頭 7218 而回 7725 , 8804 。 Jeremiah 14:3 And their nobles 117 have sent 7971 , 8804 their little ones 6810 to the waters 4325 : they came 935 , 8804 to the pits 1356 , 8676 , 1360 , and found 4672 , 8804 no water 4325 ; they returned 7725 , 8804 with their vessels 3627 empty 7387 ; they were ashamed 954 , 8804 and confounded 3637 , 8717 , and covered 2645 , 8804 their heads 7218 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03182 的意思
字根已不使用, 意為"脫掉鞋子"; TWOT - 861a; 形容詞 欽定本 - barefoot 4, unshod 1; 5 1) 赤腳 1a) 未穿鞋子的 (實名詞) (#耶2:25|)
希伯來詞彙 #03182 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 15:30 大衛蒙頭赤腳3182上橄欖山,一面上一面哭。跟隨他的人也都蒙頭哭著上去; 以 賽 亞 書 20:2 那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳3182行走。 以 賽 亞 書 20:3 耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳3182行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。 以 賽 亞 書 20:4 照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳3182,現出下體,使埃及蒙羞。 耶 利 米 書 2:25 我說:你不要使腳上無鞋4480, 3182,喉嚨乾渴。你倒說:這是枉然。我喜愛別神,我必隨從他們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|