耶 利 米 書 21:7
以後 310 , 3651 我要將 853 猶大 3063 王 4428 西底家 6667 和 853 他的臣僕 5650 # 853 百姓 5971 , 就是在城內 9002 , 5892 # 2063 , 從 4480 瘟疫 1698 、 # 4480 刀劍 2719 、 # 4480 饑荒 7458 中 # 853 剩下 7604 , 8737 的人, 都交 5414 , 8799 在巴比倫 894 王 4428 尼布甲尼撒 5019 的手中 9002 , 3027 和他們仇敵 341 , 8802 # 9002 # 3027 , 並尋索 1245 , 8764 其命 5315 的人手中 9002 , 3027 。 巴比倫王必用 9001 , 6310 刀 2719 擊殺他們 5221 , 8689 , 不 3808 顧惜 2347 , 8799 # 5921 , 不 3808 可憐 2550 , 8799 , 不 3808 憐憫 7355 , 8762 。 這是耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 』 Jeremiah 21:7 And afterward 310 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , I will deliver 5414 , 8799 Zedekiah 6667 king 4428 of Judah 3063 , and his servants 5650 , and the people 5971 , and such as are left 7604 , 8737 in this city 5892 from the pestilence 1698 , from the sword 2719 , and from the famine 7458 , into the hand 3027 of Nebuchadrezzar 5019 king 4428 of Babylon 894 , and into the hand 3027 of their enemies 341 , 8802 , and into the hand 3027 of those that seek 1245 , 8764 their life 5315 : and he shall smite 5221 , 8689 them with the edge 6310 of the sword 2719 ; he shall not spare 2347 , 8799 them, neither have pity 2550 , 8799 , nor have mercy 7355 , 8762 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 10:13 Yet ye have forsaken me, and served05647, 8799 other gods: wherefore I will deliver you no more. 士 師 記 10:15 And the children of Israel said0559, 8799 unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. seemeth...: Heb. is good in thine eyes 士 師 記 10:16 And they put away the strange gods from among them, and served05647, 8799 the LORD: and his soul was grieved07114, 8799 for the misery of Israel. strange...: Heb. gods of strangers grieved: Heb. shortened 士 師 記 10:17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped02583, 8799 in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped02583, 8799 in Mizpeh. gathered: Heb. cried 士 師 記 10:18 And the people and princes of Gilead said0559, 8799 one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. 士 師 記 11:2 And Gilead's wife bare03205, 8799 him sons; and his wife's sons grew up01431, 8799, and they thrust out Jephthah, and said0559, 8799 unto him, Thou shalt not inherit05157, 8799 in our father's house; for thou art the son of a strange woman. 士 師 記 11:3 Then Jephthah fled01272, 8799 from his brethren, and dwelt03427, 8799 in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out03318, 8799 with him. from: Heb. from the face +RFof 士 師 記 11:5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went03212, 8799 to fetch Jephthah out of the land of Tob: 士 師 記 11:6 And they said0559, 8799 unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon. 士 師 記 11:7 And Jephthah said0559, 8799 unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress? 士 師 記 11:8 And the elders of Gilead said0559, 8799 unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead. 士 師 記 11:9 And Jephthah said0559, 8799 unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head? 士 師 記 11:10 And the elders of Gilead said0559, 8799 unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do06213, 8799 not so according to thy words. witness...: Heb. the hearer between us |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|