耶 利 米 書 25:13
我也必使 853 我向 5921 那 1931 地 776 所 834 說 1696 , 8765 的 # 3605 話 1697 , 就是 853 # 3605 記 3789 , 8803 在這 2088 書上 9002 , 5612 的話, 是 834 耶利米 3414 向 5921 這些 3605 國民 1471 說的預言 5012 , 8738 , 都臨 935 , 8689 到那地 5921 。 Jeremiah 25:13 And I will bring 935 , 8689 upon that land 776 all my words 1697 which I have pronounced 1696 , 8765 against it, even all that is written 3789 , 8803 in this book 5612 , which Jeremiah 3414 hath prophesied 5012 , 8738 against all the nations 1471 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|