耶 利 米 書 32:44
在便雅憫 1144 地 9002 , 776 、 耶路撒冷 3389 四圍 9002 , 5439 的各處、 猶大 3063 的城邑 9002 , 5892 、 山地 2022 的城邑 9002 , 5892 、 高原 8219 的城邑 9002 , 5892 , 並南地 5045 的城邑 9002 , 5892 , 人必用銀子 9002 , 3701 買 7069 , 8799 田地 7704 , 在契上 9002 , 5612 畫押 3789 , 8800 , 將契封緘 2856 , 8800 , 請出 5749 , 8687 見證人 5707 , 因為 3588 我必使 853 被擄的人 7622 歸回 7725 , 8686 。 這是耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 」 Jeremiah 32:44 Men shall buy 7069 , 8799 fields 7704 for money 3701 , and subscribe 3789 , 8800 evidences 5612 , and seal 2856 , 8800 them , and take 5749 , 8687 witnesses 5707 in the land 776 of Benjamin 1144 , and in the places about 5439 Jerusalem 3389 , and in the cities 5892 of Judah 3063 , and in the cities 5892 of the mountains 2022 , and in the cities 5892 of the valley 8219 , and in the cities 5892 of the south 5045 : for I will cause their captivity 7622 to return 7725 , 8686 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3701 的意思
源自 03700; TWOT - 1 015a; 陽性名詞 AV - silver 287, money 112, price 3, silverlings 1; 4 03 1) 銀子, 錢 1a) 銀 1a1) 金屬 1a2) 發亮的東西 1a3) 財富 1a4) 戰利品 1a5) 商品 1a6) 昂貴的禮物 1a7) 質材 1a8) 重量與價值的衡量標準:舍客勒, 貨幣
希伯來詞彙 #3701 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|