耶 利 米 書 40:12
這一切 3605 猶大人 3064 就從所 834 趕 5080 , 8738 到 # 8033 的各 4480 , 3605 處 4725 回來 7725 , 8799 , 到 935 , 8799 猶大 3063 地 776 米斯巴 4708 的 # 413 基大利 1436 那裡, 又積蓄了 622 , 8799 許 3966 多 7235 , 8687 的酒 3196 , 並夏天的果子 7019 。 Jeremiah 40:12 Even all the Jews 3064 returned out 7725 , 8799 of all places 4725 whither they were driven 5080 , 8738 , and came 935 , 8799 to the land 776 of Judah 3063 , to Gedaliah 1436 , unto Mizpah 4708 , and gathered 622 , 8799 wine 3196 and summer fruits 7019 very 3966 much 7235 , 8687 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|