耶 利 米 書 40:6
耶利米 3414 就到 935 , 8799 米斯巴 4708 見 413 亞希甘 296 的兒子 1121 基大利 1436 , 在他那裡 854 住 3427 , 8799 在境內 9002 , 776 剩下的 7604 , 8737 民 5971 中 9002 , 8432 。 Jeremiah 40:6 Then went 935 , 8799 Jeremiah 3414 unto Gedaliah 1436 the son 1121 of Ahikam 296 to Mizpah 4708 ; and dwelt 3427 , 8799 with him among 8432 the people 5971 that were left 7604 , 8737 in the land 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|