耶 利 米 書 48:19
住 3427 , 8802 亞羅珥 6177 的啊, 要站 5975 , 8798 在 413 道 1870 旁觀望 6822 , 8761 , 問 7592 , 8798 逃避的男人 5127 , 8801 和逃脫的女人 4422 , 8737 說 559 , 8798 : 是 1961 , 8738 甚麼 4100 事呢? Jeremiah 48:19 O inhabitant 3427 , 8802 of Aroer 6177 , stand 5975 , 8798 by the way 1870 , and espy 6822 , 8761 ; ask 7592 , 8798 him that fleeth 5127 , 8801 , and her that escapeth 4422 , 8737 , and say 559 , 8798 , What is done 1961 , 8738 ? [inhabitant: Heb. inhabitress] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|