以 西 結 書 3:18
我何時指著惡人 9001 , 7563 說 9002 , 559 , 8800 : 他必要 4191 , 8800 死 4191 , 8799 ; 你若不 3808 警戒他 2094 , 8689 , 也不 3808 勸戒 # 1696 # 8765 # 9001 , 2094 , 8687 他, 使他 # 7563 離開惡 7563 行 4480 , 1870 , 拯救他的性命 9001 , 2421 , 8763 , 這 1931 惡人 7563 必死 4191 , 8799 在罪孽 9002 , 5771 之中; 我卻要向你 4480 , 3027 討 1245 , 8762 他喪命的罪(原文是血 1818 )。 Ezekiel 3:18 When I say 559 , 8800 unto the wicked 7563 , Thou shalt surely 4191 , 8800 die 4191 , 8799 ; and thou givest him not warning 2094 , 8689 , nor speakest 1696 , 8765 to warn 2094 , 8687 the wicked 7563 from his wicked 7563 way 1870 , to save his life 2421 , 8763 ; the same wicked 7563 man shall die 4191 , 8799 in his iniquity 5771 ; but his blood 1818 will I require 1245 , 8762 at thine hand 3027 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1245 的意思
字根型; TWOT - 276; 動詞 欽定本 - seek 189, require 14, request 4, seek out 4, enquired 3, besought 2, ask 2, sought for 2, begging 1, desire 1, get 1, inquisition 1, procureth 1; 225 1) 尋求, 需求, 渴求, 堅求, 要求 1a) (Piel) 1a1) 尋求找出 1a2) 尋求保護 1a3) 尋求面容 1a4) 渴求, 索求 1a5) 需求, 堅求 1a6) 查詢, 要求 1b) (Pual) 被尋求
希伯來詞彙 #1245 在聖經原文中出現的地方
箴 言 18:15 聰明人的心得知識;智慧人的耳求1245, 8762知識。 箴 言 21:6 用詭詐之舌求財的,就是自己取1245, 8764死;所得之財乃是吹來吹去的浮雲。 箴 言 23:35 你必說:人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不覺得。我幾時清醒,我仍去尋1245, 8762酒。 箴 言 28:5 壞人不明白公義;惟有尋求1245, 8764耶和華的,無不明白。 箴 言 29:10 好流人血的,恨惡完全人,索取1245, 8762正直人的性命。 箴 言 29:26 求1245, 8764王恩的人多;定人事乃在耶和華。 傳 道 書 3:6 尋找9001, 1245, 8763有時,失落有時;保守有時,捨棄有時; 傳 道 書 3:15 現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且 神使已過的事重新再來(或譯:並且 神再尋回1245, 8762已過的事)。 傳 道 書 7:25 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求1245, 8763智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。 傳 道 書 7:27 傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找1245, 8765,卻未曾找到。 傳 道 書 7:29 我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他們尋出1245, 8765許多巧計。 傳 道 書 8:17 我就看明 神一切的作為,知道人查不出日光之下所做的事;任憑他費多少力尋查9001, 1245, 8763,都查不出來,就是智慧人雖想知道,也是查不出來。 傳 道 書 12:10 傳道者專心尋求1245, 8765可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。 雅 歌 3:1 我夜間躺臥在床上,尋找1245, 8765我心所愛的;我尋找他1245, 8765,卻尋不見。 雅 歌 3:2 我說:我要起來,遊行城中,在街市上,在寬闊處,尋找1245, 8762我心所愛的。我尋找他1245, 8765,卻尋不見。 雅 歌 5:6 我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他1245, 8765,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 雅 歌 6:1 你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了?你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他1245, 8762。 以 賽 亞 書 1:12 你們來朝見我,誰向你們討1245, 8765這些,使你們踐踏我的院宇呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|