以 西 結 書 36:4
故此 9001 , 3651 , 以色列 3478 山 2022 要聽 8085 , 8798 主 136 耶和華 3069 的話 1697 。 # 3541 # 559 # 8804 # 136 # 3069 大山 9001 , 2022 小岡 9001 , 1389 、 水溝 9001 , 650 山谷 9001 , 1516 、 荒廢 8074 , 8802 之地 9001 , 2723 、 被棄 5800 , 8737 之城 9001 , 5892 , 為 834 四圍 5439 其餘的 9001 , 7611 外邦人 1471 所 834 , 1961 佔據 9001 , 957 、 所譏刺 9001 , 3933 的, Ezekiel 36:4 Therefore, ye mountains 2022 of Israel 3478 , hear 8085 , 8798 the word 1697 of the Lord 136 GOD 3069 ; Thus saith 559 , 8804 the Lord 136 GOD 3069 to the mountains 2022 , and to the hills 1389 , to the rivers 650 , and to the valleys 1516 , to the desolate 8074 , 8802 wastes 2723 , and to the cities 5892 that are forsaken 5800 , 8737 , which became a prey 957 and derision 3933 to the residue 7611 of the heathen 1471 that are round about 5439 ; [rivers: or, bottoms, or, dales] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7611 的意思
源自 07604; TWOT - 23 07b; 陰性名詞 欽定本 - remnant 44, residue 13, rest 3, remainder 2, escaped 1, misc 3; 66 1) 餘留者, 剩餘物, 剩下的, 餘民 1a) 餘留者, 剩下來的 1b) 剩下的, 餘種
希伯來詞彙 #7611 在聖經原文中出現的地方
哈 該 書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,都聽從耶和華─他們 神的話和先知哈該奉耶和華─他們 神差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 哈 該 書 1:14 耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之7611百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華─他們 神的殿做工。 哈 該 書 2:2 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,說: 撒 迦 利 亞 書 8:6 萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的7611民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:11 但如今,我待這餘剩的9001, 7611民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:12 因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的7611民享受這一切的福。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|