以 西 結 書 37:22
我要使 6213 , 8804 他們 853 在那地 9002 , 776 , 在以色列 3478 山上 9002 , 2022 成為一 259 國 9001 , 1471 , 有一 259 王 4428 作 1961 他們眾民 9001 , 3605 的王 9001 , 4428 。 他們不 3808 再 5750 為 1961 二 9001 , 8147 國 1471 , 決不 3808 再 5750 分 2673 , 8735 為二 9001 , 8147 國 4467 # 5750 ; Ezekiel 37:22 And I will make 6213 , 8804 them one 259 nation 1471 in the land 776 upon the mountains 2022 of Israel 3478 ; and one 259 king 4428 shall be king 4428 to them all: and they shall be 5750 no more two 8147 nations 1471 , neither shall they be divided 2673 , 8735 into two 8147 kingdoms 4467 any more at all: 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05749 的意思
字根型; TWOT - 1576,1576d; 動詞 欽定本 - testify 15, protest 6, witness 6, record 3, charge 2, solemnly 2, take 3, admonished 1, misc 7; 45 1) 再發生, 重複, 四處走動, 一再地做 1a) (Piel) 圍繞 1b) (Pilel) 重建, 救助 1c) (Hithpalel) 被重建 2) 作證明 2a) (Qal) 作證 2b) (Hiphil) 2b1) 作證, 提供證據 2b2) 使作見證, 擔任證人 2b3) 堅決聲明, 警戒, 正式的勸告或禁止, 2c) (Hophal) 抗議 #出 21:29|
希伯來詞彙 #05749 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 2:13 耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明5749, 8686, 8675, 5749, 8799呢?我可用甚麼與你相比呢?錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較,好安慰你呢?因為你的裂口大如海,誰能醫治你呢? 阿 摩 司 書 3:13 主耶和華─萬軍之 神說:當聽這話,警戒9001, 5749, 8685雅各家。 撒 迦 利 亞 書 3:6 耶和華的使者誥誡5749, 8686約書亞說: 瑪 拉 基 書 2:14 你們還說:「這是為甚麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證5749, 8689。他雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|