但 以 理 書 10:13
但波斯 6539 國 4438 的魔君 8269 攔阻 5975 , 8802 我 9001 , 5048 二十 6242 一 259 日 3117 。 忽然 2009 有大 7223 君 8269 (就是天使長; 二十一節同)中的一位 259 米迦勒 4317 來 935 , 8804 幫助我 9001 , 5826 , 8800 , 我 589 就停留 3498 , 8738 在 681 波斯 6539 諸王 4428 那裡 8033 。 Daniel 10:13 But the prince 8269 of the kingdom 4438 of Persia 6539 withstood 5975 , 8802 me one 259 and twenty 6242 days 3117 : but, lo, Michael 4317 , one 259 of the chief 7223 princes 8269 , came 935 , 8804 to help 5826 , 8800 me; and I remained 3498 , 8738 there with 681 the kings 4428 of Persia 6539 . [chief: or, first] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|