阿 摩 司 書 1:5
我必折斷 7665 , 8804 大馬士革 1834 的門閂 1280 , 剪除 3772 , 8689 亞文 206 平原 4480 , 1237 的居民 3427 , 8802 和伯•伊甸 4480 , 1040 掌 8551 , 8802 權 7626 的。 亞蘭 758 人 5971 必被擄 1540 , 8804 到吉珥 7024 。 這是耶和華 3068 說的 559 , 8804 。 Amos 1:5 I will break 7665 , 8804 also the bar 1280 of Damascus 1834 , and cut off 3772 , 8689 the inhabitant 3427 , 8802 from the plain 1237 of Aven 206 , and him that holdeth 8551 , 8802 the sceptre 7626 from the house 1004 of Eden 5731 , 8677 , 1040 : and the people 5971 of Syria 758 shall go into captivity 1540 , 8804 unto Kir 7024 , saith 559 , 8804 the LORD 3068 . [the plain...: or, Bikathaven] [the house...: or, Betheden] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1834 的意思
或 Darmeseq {dar-meh'-sek} 源自外來語; 專有名詞 地名 欽定本 - Damascus 44, Syriadamascus 1; 45 大馬色 (今之大馬士革) = "安靜的粗麻紡織者" 1) 遠古的貿易城市, 敘利亞的首都, 位於亞文平原的東方, 位於耶路撒冷東北方 130 哩 (2 05 公里)
希伯來詞彙 #1834 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 48:1 眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革1834地界上的哈薩‧以難。北邊靠著哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一分。 阿 摩 司 書 1:3 耶和華如此說:大馬士革1834三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰;因為他以打糧食的鐵器打過基列。 阿 摩 司 書 1:5 我必折斷大馬士革1834的門閂,剪除亞文平原的居民和伯•伊甸掌權的。亞蘭人必被擄到吉珥。這是耶和華說的。 阿 摩 司 書 5:27 所以我要把你們擄到大馬士革9001, 1834以外。」這是耶和華、名為萬軍之 神說的。 撒 迦 利 亞 書 9:1 耶和華的默示應驗在哈得拉地大馬士革1834─世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華─ |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|