阿 摩 司 書 6:7
所以 9001 , 3651 這些人必 6258 在被擄的人 1540 , 8802 中首先 9002 , 7218 被擄 1540 , 8799 , 舒身的人 5628 , 8803 荒宴之樂 4797 必消滅了 5493 , 8804 。 Amos 6:7 Therefore now shall they go captive 1540 , 8799 with the first 7218 that go captive 1540 , 8802 , and the banquet 4797 of them that stretched 5628 , 8803 themselves shall be removed 5493 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|