阿 摩 司 書 8:11
主 136 耶和華 3069 說 5002 , 8803 : # 2009 日子 3117 將到 935 , 8802 , 我必命 7971 , 8689 饑荒 7458 降在地上 9002 , 776 。 人飢餓 7458 非 3808 因無餅 9001 , 3899 , 乾渴 6772 非 3808 因無水 9001 , 4325 , 乃因 3588 不 518 聽 9001 , 8085 , 8800 # 853 耶和華 3068 的話 1697 。 Amos 8:11 Behold, the days 3117 come 935 , 8802 , saith 5002 , 8803 the Lord 136 GOD 3069 , that I will send 7971 , 8689 a famine 7458 in the land 776 , not a famine 7458 of bread 3899 , nor a thirst 6772 for water 4325 , but of hearing 8085 , 8800 the words 1697 of the LORD 3068 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05001 的意思
a primitive root; TWOT - 1272; v AV - say 1; 1 1) to prophesy, utter a prophecy, speak as prophet, say 1a) (Qal) to utter a prophecy, speak as prophet
希伯來詞彙 #05001 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 23:31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say05001, 8799, He saith. that...: or, that smooth their tongues |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|