民 數 記 15:25
祭司 3548 要為 5921 以色列 3478 , 1121 全 3605 會眾 5712 贖罪 3722 , 8765 , 他們 9001 就必蒙赦免 5545 , 8738 , 因為 3588 這 1931 是錯誤 7684 。 他們 1992 又因 5921 自己的錯誤 7684 , 把 853 供物 7133 , 就是 834 向耶和華 9001 , 3068 獻的火祭 801 和贖罪祭 2403 , 一並奉 935 , 8689 到耶和華 3068 面前 9001 , 6440 。 Numbers 15:25 And the priest 3548 shall make an atonement 3722 , 8765 for all the congregation 5712 of the children 1121 of Israel 3478 , and it shall be forgiven 5545 , 8738 them; for it is ignorance 7684 : and they shall bring 935 , 8689 their offering 7133 , a sacrifice made by fire 801 unto the LORD 3068 , and their sin offering 2403 before 6440 the LORD 3068 , for their ignorance 7684 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:24 於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你9001,就不要遲慢9001, 7392, 8800#9001。」 列 王 紀 下 4:25 婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠地看見9001, 7200, 8800他,對僕人基哈西說:「看哪,書念的婦人來了! 列 王 紀 下 4:26 你跑去迎接他9001, 7125, 8800,問他9001說:你9001平安嗎?你丈夫9001, 376平安嗎?孩子9001, 3206平安嗎?」他說:「平安。」 列 王 紀 下 4:27 婦人上了山,到神人那裡,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開他9001, 1920, 8800,神人說:「由他9001吧!因為他心裡愁苦#9001,耶和華向我隱瞞,沒有指示我9001。」 列 王 紀 下 4:29 以利沙吩咐基哈西9001, 1522說:「你束上腰,手拿我的杖前去;若遇見人,不要向他問安;人若向你問安,也不要回答;要把我的杖放在孩子臉上。」 列 王 紀 下 4:31 基哈西先9001, 6440去,把杖放在孩子臉上,卻沒有聲音,也沒有動靜。基哈西就迎著9001, 7125, 8800以利沙回來,告訴他9001說9001, 559, 8800:「孩子還沒有醒過來。」 列 王 紀 下 4:38 以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前9001, 6440,他吩咐僕人9001, 5288說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒9001, 1121熬湯。」 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|