民 數 記 22:35
耶和華 3068 的使者 4397 對 413 巴蘭 1109 說 559 , 8799 : 「你同 5973 這些人 582 去吧 3212 , 8798 ! 你只 657 要說 1696 , 8762 # 853 # 834 我對你 413 說 1696 , 8762 的 # 853 話 1697 。 」於是巴蘭 1109 同著巴勒 1111 的使臣 8269 去了 3212 , 8799 。 Numbers 22:35 And the angel 4397 of the LORD 3068 said 559 , 8799 unto Balaam 1109 , Go 3212 , 8798 with the men 582 : but only 657 the word 1697 that I shall speak 1696 , 8762 unto thee, that thou shalt speak 1696 , 8762 . So Balaam 1109 went 3212 , 8799 with the princes 8269 of Balak 1111 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|