民 數 記 24:2
巴蘭 1109 舉 5375 , 8799 # 853 目 5869 , 看見 7200 , 8799 # 853 以色列人 3478 照著支派 9001 , 7626 居住 7931 , 8802 。 神 430 的靈 7307 就臨 1961 到他身上 5921 , Numbers 24:2 And Balaam 1109 lifted up 5375 , 8799 his eyes 5869 , and he saw 7200 , 8799 Israel 3478 abiding 7931 , 8802 in his tents according to their tribes 7626 ; and the spirit 7307 of God 430 came upon him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|