民 數 記 35:21
或是 176 因仇恨 9002 , 342 用手 9002 , 3027 打人 5221 , 8689 , 以致於死 4191 , 8799 , 那打人的 5221 , 8688 必 4191 , 8800 被治死 4191 , 8714 。 他是 1931 故殺人的 7523 , 8802 ; 報血 1818 仇的 1350 , 8802 一遇見 9002 , 6293 , 8800 # 9002 就殺 4191 , 8686 # 853 他 # 7523 # 8802 。 Numbers 35:21 Or in enmity 342 smite 5221 , 8689 him with his hand 3027 , that he die 4191 , 8799 : he that smote 5221 , 8688 him shall surely 4191 , 8800 be put to death 4191 , 8714 ; for he is a murderer 7523 , 8802 : the revenger 1350 , 8802 of blood 1818 shall slay 4191 , 8686 the murderer 7523 , 8802 , when he meeteth 6293 , 8800 him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|