彌 迦 書 7:9
我要忍受 5375 , 8799 耶和華 3068 的惱怒 2197 ; 因 3588 我得罪了 2398 , 8804 他 9001 , 直等 5704 # 834 他為我辨 7378 , 8799 屈 7379 , 為我伸 6213 , 8804 冤 4941 。 他必領我 3318 , 8686 到光明中 9001 , 216 ; 我必得見 7200 , 8799 他的公義 9002 , 6666 。 Micah 7:9 I will bear 5375 , 8799 the indignation 2197 of the LORD 3068 , because I have sinned 2398 , 8804 against him, until he plead 7378 , 8799 my cause 7379 , and execute 6213 , 8804 judgment 4941 for me: he will bring me forth 3318 , 8686 to the light 216 , and I shall behold 7200 , 8799 his righteousness 6666 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7379 的意思
from 07378; TWOT - 2159a; n m AV - cause 24, strife 16, controversy 13, contention 2, misc 7; 62 1) strife, controversy, dispute 1a) strife, quarrel 1b) dispute, controversy, case at law
希伯來詞彙 #7379 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 7:9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause07379, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness. 哈 巴 谷 書 1:3 Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife07379 and contention. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|