西 番 雅 書 2:5
住 3427 , 8802 沿海之地 3220 , 2256 的基利提 3774 族 1471 有禍 1945 了! 迦南 3667 、 非利士人 6430 之地 776 啊, 耶和華 3068 的話 1697 與你反對 5921 , 說: 我必毀滅 6 , 8689 你, 以致無人 4480 , 369 居住 3427 , 8802 。 Zephaniah 2:5 Woe 1945 unto the inhabitants 3427 , 8802 of the sea 3220 coast 2256 , the nation 1471 of the Cherethites 3774 ! the word 1697 of the LORD 3068 is against you; O Canaan 3667 , the land 776 of the Philistines 6430 , I will even destroy 6 , 8689 thee, that there shall be no inhabitant 3427 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|