撒 迦 利 亞 書 2:2
我說 559 , 8799 : 「你 859 往哪裡 575 去 1980 , 8802 ? 」他對我 413 說 559 , 8799 : 「要去量 9001 , 4058 , 8800 # 853 耶路撒冷 3389 , 看 9001 , 7200 , 8800 有多 9003 , 4100 寬 7341 多 9003 , 4100 長 753 。 」 Zechariah 2:2 Then said 559 , 8799 I, Whither goest 1980 , 8802 thou? And he said 559 , 8799 unto me, To measure 4058 , 8800 Jerusalem 3389 , to see 7200 , 8800 what 4100 is the breadth 7341 thereof, and what is the length 753 thereof. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|