撒 迦 利 亞 書 12:8
那 1931 日 9002 , 3117 , 耶和華 3068 必保護 1598 , 8686 # 1157 耶路撒冷 3389 的居民 3427 , 8802 。 # 1931 # 9002 # 3117 他們中間 9002 軟弱的 3782 , 8737 必 1961 如大衛 9003 , 1732 ; 大衛 1732 的家 1004 必如 神 9003 , 430 , 如行在他們前面 9001 , 6440 之耶和華 3068 的使者 9003 , 4397 。 Zechariah 12:8 In that day 3117 shall the LORD 3068 defend 1598 , 8686 the inhabitants 3427 , 8802 of Jerusalem 3389 ; and he that is feeble 3782 , 8737 among them at that day 3117 shall be as David 1732 ; and the house 1004 of David 1732 shall be as God 430 , as the angel 4397 of the LORD 3068 before 6440 them. [feeble: or, abject: Heb. fallen] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|