撒 迦 利 亞 書 4:2
他問我 413 說 559 , 8799 : 「你看見 7200 , 8802 了甚麼 4100 ? 」我說 559 , 8799 : 「我看見了 7200 , 8804 # 2009 一個純 3605 金 2091 的燈臺 4501 , # 5921 頂 7218 上有盞燈 1531 , 燈臺上 5921 有七 7651 盞燈 5216 , 每 7651 盞 9001 , 5216 有七 7651 個管子 4166 # 5921 # 7218 。 Zechariah 4:2 And said 559 , 8799 unto me, What seest 7200 , 8802 thou? And I said 559 , 8799 , I have looked 7200 , 8804 , and behold a candlestick 4501 all of gold 2091 , with a bowl 1531 upon the top 7218 of it, and his seven 7651 lamps 5216 thereon, and seven 7651 pipes 4166 to the seven 7651 lamps 5216 , which are upon the top 7218 thereof: [a bowl: Heb. her bowl] [seven pipes...: or, seven several pipes to the lamps] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2091 的意思
字根已不使用, 意為"閃爍"; TWOT - 529a; 陽性名詞 AV - gold 348, golden 40, fair weather 1; 389 1) 金子 1a) 尚位提煉的金子 1b) 作為財富 1c) 作為戰利品 1d) 作為商品 1e) 作為貴重的禮物 1f) 作為材質 1g) 作為重量與價值單位 1h) 形容顏色 (#亞4:12|)
希伯來詞彙 #2091 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:38 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:44 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:50 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:56 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:62 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:68 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:74 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:80 一個金2091盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:84 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金2091盂十二個; 民 數 記 7:86 十二個金2091盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子2091共一百二十舍客勒。 民 數 記 8:4 這燈臺的作法是用金子2091錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照耶和華所指示的樣式。 民 數 記 22:18 巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀2091給我,我行大事小事也不得越過耶和華─我 神的命。 民 數 記 24:13 『巴勒就是將他滿屋的金2091銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹。耶和華說甚麼,我就要說甚麼?』 民 數 記 31:22 金2091、銀、銅、鐵、錫、鉛, 民 數 記 31:50 如今我們將各人所得的金器2091, 3627,就是腳鍊子、鐲子、打印的戒指、耳環、手釧,都送來為耶和華的供物,好在耶和華面前為我們的生命贖罪。」 民 數 記 31:51 摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子2091,都是打成的器皿。 民 數 記 31:52 千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子2091共有一萬六千七百五十舍客勒。 民 數 記 31:54 摩西和祭司以利亞撒收了千夫長、百夫長的金子2091,就帶進會幕,在耶和華面前作為以色列人的紀念。 申 命 記 7:25 他們雕刻的神像,你們要用火焚燒;其上的金2091銀,你不可貪圖,也不可收取,免得你因此陷入網羅;這原是耶和華─你 神所憎惡的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|