馬 太 福 音 15:32
# 1161 耶穌 2424 叫 4341 , 5666 # 846 門徒 3101 來, 說 2036 , 5627 : 我憐憫 4697 , 5736 , 1909 這眾人 3793 , 因為 3754 他們同我 3427 在 4357 , 5719 這裡已經 2235 三 5140 天 2250 , 也 2532 沒 3756 有 2192 , 5719 吃 5315 , 5632 的 # 5101 了。 # 2532 我不 3756 願意 2309 , 5719 叫他們 846 餓著 3523 回去 630 , 5658 , 恐怕 3379 在 1722 路上 3598 困乏 1590 , 5686 。 Matthew 15:32 Then 1161 Jesus 2424 called 4341 , 5666 his 846 disciples 3101 unto him , and said 2036 , 5627 , I have compassion 4697 , 5736 on 1909 the multitude 3793 , because 3754 they continue 4357 , 5719 with me 3427 now 2235 three 5140 days 2250 , and 2532 have 2192 , 5719 nothing 3756 , 5101 to eat 5315 , 5632 : and 2532 I will 2309 , 5719 not 3756 send 630 , 0 them 846 away 630 , 5658 fasting 3523 , lest 3379 they faint 1590 , 5686 in 1722 the way 3598 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3523 的意思
from the insep. negative particle ne- (not) and 2 068; TDNT - 4:924,632; n f AV - fasting 2; 2 1) fasting, not having eaten
希臘文詞彙 #3523 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:32 Then Jesus called his disciples unto him , and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting3523, lest they faint in the way. 馬 可 福 音 8:3 And if I send them away fasting3523 to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|