馬 太 福 音 23:16
你們 5213 這瞎眼 5185 領路的 3595 有禍了 3759 ! 你們 # 3588 說 3004 , 5723 : 凡 3739 , 302 指著 1722 殿 3485 起誓 3660 , 5661 的, 這算不得甚麼 2076 , 5748 , 3762 ; 只是 1161 凡 3739 , 302 指著 1722 殿中 3485 金子 5557 起誓 3660 , 5661 的, 他就該謹守 3784 , 5719 。 Matthew 23:16 Woe 3759 unto you 5213 , ye blind 5185 guides 3595 , which 3588 say 3004 , 5723 , Whosoever 3739 , 302 shall swear 3660 , 5661 by 1722 the temple 3485 , it is 2076 , 5748 nothing 3762 ; but 1161 whosoever 3739 , 302 shall swear 3660 , 5661 by 1722 the gold 5557 of the temple 3485 , he is a debtor 3784 , 5719 ! 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3595 的意思
源自 3598 與 2233; TDNT - 5:97,666;陽性名詞 AV - guide 4, leader 1; 5 1) (帶領人抵達目標的)嚮導, 領袖 (#徒 1:16|) 2) (幫助人遵照路線的)指導, 領袖
希臘文詞彙 #3595 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:14 任憑他們吧!他們是瞎眼領路的3595;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。 馬 太 福 音 23:16 你們這瞎眼領路的3595有禍了!你們說:凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。 馬 太 福 音 23:24 你們這瞎眼領路的3595,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。 使 徒 行 傳 1:16 弟兄們!聖靈藉大衛的口,在聖經上預言領人3595捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。 羅 馬 書 2:19 又深信自己是給瞎子領路的3595,是黑暗中人的光, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|