申 命 記 1:8
如今 # 7200 # 8798 我將 853 這地 776 擺 5414 , 8804 在你們面前 9001 , 6440 ; 你們要進去 935 , 8798 得 3423 , 8798 # 853 這地 776 , 就是 834 耶和華 3068 向你們列祖 9001 , 1 亞伯拉罕 9001 , 85 、 以撒 9001 , 3327 、 雅各 9001 , 3290 起誓 7650 , 8738 應許賜 9001 , 5414 , 8800 給他們 9001 和他們 310 後裔 9001 , 2233 為業之地。 」 Deuteronomy 1:8 Behold 7200 , 8798 , I have set 5414 , 8804 the land 776 before 6440 you: go 935 , 8798 in and possess 3423 , 8798 the land 776 which the LORD 3068 sware 7650 , 8738 unto your fathers 1 , Abraham 85 , Isaac 3327 , and Jacob 3290 , to give 5414 , 8800 unto them and to their seed 2233 after 310 them. [set: Heb. given] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|