申 命 記 12:29
「 # 3588 耶和華 3068 ─你 神 430 將 853 你要去 935 , 8802 # 8033 趕出 9001 , 3423 , 8800 的國民 1471 # 834 從你面前 4480 , 6440 剪除 3772 , 8686 , 你 859 得了 3423 , 8804 他們 853 的地 9002 , 776 居住 3427 , 8804 , Deuteronomy 12:29 When the LORD 3068 thy God 430 shall cut off 3772 , 8686 the nations 1471 from before 6440 thee, whither thou goest 935 , 8802 to possess 3423 , 8800 them, and thou succeedest 3423 , 8804 them, and dwellest 3427 , 8804 in their land 776 ; [succeedest...: Heb. inheritest, or, possessest them] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|