申 命 記 4:21
耶和華 3068 又因 5921 你們的緣故 1697 向我 9002 發怒 599 , 8694 , 起誓 7650 , 8735 必不容我 9001 , 1115 過 5674 , 8800 # 853 約旦河 3383 , 也不容我 9001 , 1115 進 935 , 8800 入 413 耶和華 3068 ─你 神 430 所 834 賜 5414 , 8802 你 9001 為業 5159 的那美 2896 地 776 。 Deuteronomy 4:21 Furthermore the LORD 3068 was angry 599 , 8694 with me for your sakes 1697 , and sware 7650 , 8735 that I should not go over 5674 , 8800 Jordan 3383 , and that I should not go 935 , 8800 in unto that good 2896 land 776 , which the LORD 3068 thy God 430 giveth 5414 , 8802 thee for an inheritance 5159 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|