馬 可 福 音 12:19
夫子 1320 , 摩西 3475 為我們 2254 寫著 1125 , 5656 說: 人 5100 # 80 若 3754 , 1437 死了 599 , 5632 , # 2532 撇下 2641 , 5632 妻子 1135 , # 2532 沒有 3361 # 863 # 5632 孩子 5043 , # 2443 他 846 兄弟 80 當娶 2983 , 5632 他的 846 妻 1135 , 為 2532 # 846 哥哥 80 生子立 1817 , 5661 後 4690 。 Mark 12:19 Master 1320 , Moses 3475 wrote 1125 , 5656 unto us 2254 , If 3754 , 1437 a man's 5100 brother 80 die 599 , 5632 , and 2532 leave 2641 , 5632 his wife 1135 behind him , and 2532 leave 863 , 5632 no 3361 children 5043 , that 2443 his 846 brother 80 should take 2983 , 5632 his 846 wife 1135 , and 2532 raise up 1817 , 5661 seed 4690 unto his 846 brother 80 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1817 的意思
源自 1537 與 450; TDNT - 1:368,60; 動詞 AV - raise up 2, rise up 1; 3 1) 養育後代 (#可 12:19; 路 20:28|) 2) 站起來 (#徒 15:5|)
希臘文詞彙 #1817 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 12:19 夫子,摩西為我們寫著說:人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立1817, 5661後。 路 加 福 音 20:28 夫子!摩西為我們寫著說:人若有妻無子就死了,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立1817, 5661後。 使 徒 行 傳 15:5 惟有幾個信徒、是法利賽教門的人,起來1817, 5627說:必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|