馬 可 福 音 6:11
# 2532 何處 3745 , 302 的人不 3361 接待 1209 , 5667 你們 5209 , 不 3366 聽 191 , 5661 你們 5216 , 你們離開 1607 , 5740 那裡 1564 的時候, 就把 # 5216 腳 4228 上 # 5270 的塵土 5522 跺下去 1621 , 5657 , 對他們 846 作 1519 見證 3142 。 # 281 # 3004 # 5719 # 5213 # 1722 # 2920 # 2250 # 4670 # 2228 # 1116 # 2071 # 5704 # 2228 # 1565 # 4172 # 414 Mark 6:11 And 2532 whosoever 3745 , 302 shall 1209 , 0 not 3361 receive 1209 , 5667 you 5209 , nor 3366 hear 191 , 5661 you 5216 , when ye depart 1607 , 5740 thence 1564 , shake off 1621 , 5657 the dust 5522 under 5270 your 5216 feet 4228 for 1519 a testimony 3142 against them 846 . Verily 281 I say 3004 , 5719 unto you 5213 , It shall be 2071 , 5704 more tolerable 414 for Sodom 4670 and 2228 Gomorrha 1116 in 1722 the day 2250 of judgment 2920 , than 2228 for that 1565 city 4172 . [and: Gr. or] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1564 的意思
源自 1563; 副詞 AV - thence 16, from thence 9, from that place 1, there 1; 27 1) 從那裡
希臘文詞彙 #1564 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 16:26 不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊1564過到我們這邊也是不能的。 約 翰 福 音 4:43 過了那兩天,耶穌離了那地方1564,往加利利去。 約 翰 福 音 11:54 所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡1564往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。 使 徒 行 傳 13:4 他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從1564那裡坐船往塞浦路斯去。 使 徒 行 傳 16:12 從那裡1564來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。 使 徒 行 傳 18:7 於是離開那裡1564,到了一個人的家中;這人名叫提多猶士都,是敬拜 神的,他的家靠近會堂。 使 徒 行 傳 20:13 我們先上船,開往亞朔去,意思要在那裡1564接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|