馬 可 福 音 10:21
# 1161 耶穌 2424 看著 1689 , 5660 他 846 , 就愛 25 , 5656 他 846 , # 2532 對他 846 說 2036 , 5627 : 你 4671 還缺少 5302 , 5719 一件 1520 : 去 5217 , 5720 變賣 4453 , 5657 你所 3745 有 2192 , 5719 的, # 2532 分給 1325 , 5628 窮人 4434 , 就 2532 必有 2192 , 5692 財寶 2344 在 1722 天上 3772 ; # 2532 你還要來 1204 , 5773 # 142 # 5660 # 4716 跟從 190 , 5720 我 3427 。 Mark 10:21 Then 1161 Jesus 2424 beholding 1689 , 5660 him 846 loved 25 , 5656 him 846 , and 2532 said 2036 , 5627 unto him 846 , One thing 1520 thou 4671 lackest 5302 , 5719 : go thy way 5217 , 5720 , sell 4453 , 5657 whatsoever 3745 thou hast 2192 , 5719 , and 2532 give 1325 , 5628 to the poor 4434 , and 2532 thou shalt have 2192 , 5692 treasure 2344 in 1722 heaven 3772 : and 2532 come 1204 , 5773 , take up 142 , 5660 the cross 4716 , and follow 190 , 5720 me 3427 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1204 的意思
of uncertain affinity;; adv AV - come 6, come hither 2, hitherto + 891 + 3588 1; 9 1) of place, 1a) hither to this place 1b) in urging and calling, here! come! 2) of time, hither to, now
希臘文詞彙 #1204 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come1204, 5773 and follow me. 馬 可 福 音 10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come1204, 5773, take up the cross, and follow me. 路 加 福 音 18:22 Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come1204, 5773, follow me. 約 翰 福 音 11:43 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come1204, 5773 forth. 使 徒 行 傳 7:3 And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come1204, 5773 into the land which I shall shew thee. 使 徒 行 傳 7:34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come1204, 5773, I will send thee into Egypt. 羅 馬 書 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto891, 1204,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. among: or, in 啟 示 錄 17:1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither1204, 5773; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: 啟 示 錄 21:9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither1204, 5773, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|