路 加 福 音 7:14
於是 2532 進前 4334 , 5631 按著 680 , 5662 槓 4673 , 抬 941 , 5723 的人就 1161 站住 2476 , 5627 了。 # 2532 耶穌說 2036 , 5627 : 少年人 3495 , 我吩咐 3004 , 5719 你 4671 , 起來 1453 , 5682 ! Luke 7:14 And 2532 he came 4334 , 5631 and touched 680 , 5662 the bier 4673 : and 1161 they that bare 941 , 5723 him stood still 2476 , 5627 . And 2532 he said 2036 , 5627 , Young man 3495 , I say 3004 , 5719 unto thee 4671 , Arise 1453 , 5682 . [bier: or, coffin] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5627 的意思
Voice - Active See 5784 Mood - Indicative See 5791 Count - 2138 plus 1 in a variant reading in a footnote
希臘文詞彙 #5627 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:39 And he sent away the multitude, and took1684, 5627 ship, and came2064, 5627 into the coasts of Magdala. 馬 太 福 音 16:2 He answered and said2036, 5627 unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. 馬 太 福 音 16:4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed565, 5627. 馬 太 福 音 16:6 Then Jesus said2036, 5627 unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. 馬 太 福 音 16:7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken2983, 5627 no bread. 馬 太 福 音 16:8 Which when Jesus perceived, he said2036, 5627 unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought2983, 5627 no bread? 馬 太 福 音 16:9 Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up2983, 5627? 馬 太 福 音 16:10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up2983, 5627? 馬 太 福 音 16:11 How is it that ye do not understand that I spake2036, 5627 it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? 馬 太 福 音 16:12 Then understood they how that he bade2036, 5627 them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. 馬 太 福 音 16:14 And they said2036, 5627, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. 馬 太 福 音 16:16 And Simon Peter answered and said2036, 5627, Thou art the Christ, the Son of the living God. 馬 太 福 音 16:17 And Jesus answered and said2036, 5627 unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. 馬 太 福 音 16:23 But he turned, and said2036, 5627 unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. 馬 太 福 音 16:24 Then said2036, 5627 Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 馬 太 福 音 17:4 Then answered Peter, and said2036, 5627 unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. 馬 太 福 音 17:6 And when the disciples heard it , they fell4098, 5627 on their face, and were sore afraid. 馬 太 福 音 17:7 And Jesus came and touched them, and said2036, 5627, Arise, and be not afraid. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|