路 加 福 音 8:24
# 1161 門徒來 4334 , 5631 叫醒 1326 , 5656 了他 846 , 說 3004 , 5723 : 夫子 1988 ! 夫子 1988 ! 我們喪命 622 , 5731 啦! # 1161 耶穌醒了 1453 , 5685 , 斥責 2008 , 5656 那狂風 417 # 2532 大浪 2830 , 5204 ; 風浪就 2532 止住 3973 , 5668 , # 2532 # 1096 # 5633 平靜 1055 了。 Luke 8:24 And 1161 they came to him 4334 , 5631 , and awoke 1326 , 5656 him 846 , saying 3004 , 5723 , Master 1988 , master 1988 , we perish 622 , 5731 . Then 1161 he arose 1453 , 5685 , and rebuked 2008 , 5656 the wind 417 and 2532 the raging 2830 of the water 5204 : and 2532 they ceased 3973 , 5668 , and 2532 there was 1096 , 5633 a calm 1055 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1055 的意思
of uncertain derivation;; n f AV - calm 3; 3 1) calmness, stillness of the sea, a calm
希臘文詞彙 #1055 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm1055. 馬 可 福 音 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm1055. 路 加 福 音 8:24 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm1055. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|