路 加 福 音 10:40
# 1161 馬大 3136 # 4012 伺候的事 1248 多 4183 , 心裡忙亂 4049 , 5712 , 就 1161 進前來 2186 , 5631 , 說 2036 , 5627 : 主 2962 啊, # 3754 我的 3450 妹子 79 留下 2641 , 5627 我 3165 一個人 3441 伺候 1247 , 5721 , 你 4671 不 3756 在意 3199 , 5719 嗎? 請吩咐 2036 , 5628 他 846 # 3767 # 2443 來幫助 4878 , 5638 我 3427 。 Luke 10:40 But 1161 Martha 3136 was cumbered 4049 , 5712 about 4012 much 4183 serving 1248 , and 1161 came to him 2186 , 5631 , and said 2036 , 5627 , Lord 2962 , dost 3199 , 0 thou 4671 not 3756 care 3199 , 5719 that 3754 my 3450 sister 79 hath left 2641 , 5627 me 3165 to serve 1247 , 5721 alone 3441 ? bid 2036 , 5628 her 846 therefore 3767 that 2443 she help 4878 , 5638 me 3427 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5631 的意思
Voice - Active See 5784 Mood - Participle See 5796 Count - 889
希臘文詞彙 #5631 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 2:4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together4863, 5631, he demanded of them where Christ should be born. 馬 太 福 音 2:8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him , bring me word again, that I may come2064, 5631 and worship him also. 馬 太 福 音 2:9 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came2064, 5631 and stood over where the young child was. 馬 太 福 音 2:10 When they saw1492, 5631 the star, they rejoiced with exceeding great joy. 馬 太 福 音 2:11 And when they were come2064, 5631 into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down4098, 5631, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. presented: or, offered 馬 太 福 音 2:16 Then Herod, when he saw1492, 5631 that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. 馬 太 福 音 2:23 And he came2064, 5631 and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. 馬 太 福 音 3:7 But when he saw1492, 5631 many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? 馬 太 福 音 4:3 And when the tempter came4334, 5631 to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. 馬 太 福 音 4:9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down4098, 5631 and worship me. 馬 太 福 音 4:13 And leaving2641, 5631 Nazareth, he came2064, 5631 and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: 馬 太 福 音 4:20 And they straightway left863, 5631 their nets, and followed him. 馬 太 福 音 4:21 And going on4260, 5631 from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. 馬 太 福 音 4:22 And they immediately left863, 5631 the ship and their father, and followed him. 馬 太 福 音 5:1 And seeing1492, 5631 the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: 馬 太 福 音 5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come2064, 5631 and offer thy gift. 馬 太 福 音 8:1 When he was come down2597, 5631 from the mountain, great multitudes followed him. 馬 太 福 音 8:2 And, behold, there came2064, 5631 a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|